Разница культур: другая жизнь неприличного жеста

Разумеется, вам знаком этот жест. Знаком он и глухим японцам.

Невероятно, но факт: в японском жестовом языке (JSL) этот жест является общеупотребительным, т. к. имеет другое, приличное, значение.

Это жест БРАТ.

Жесты для старшего и младшего брата отличаются направлением движения руки: движение вверх для старшего, движение вниз — для младшего.
Вот как это проиллюстрировано в учебнике JSL:

На следующей картинке показаны жесты для брата и сестры:
наверху — СТАРШИЙ_БРАТ, МЛАДШИЙ_БРАТ,
внизу — СТАРШАЯ_СЕСТРА, МЛАДШАЯ_СЕСТРА.
Как видите, сестру, в отличие от брата, изображают мизинцем.

Ну а если вы хотите сказать, что у вас несколько братьев, то придется повторить этот общеизвестный жест несколько раз, передав тем самым множественное число.

В приведенном ниже видеоуроке вы можете увидеть японский жест БРАТ на 51-й секунде. Девушка поясняет:

Прошу прощения, что шокировала вас. Но честное слово, это настоящий JSL. Культуры разные, поэтому представления о жестах тоже разные. Но я привыкла к американской культуре, поэтому мне трудно показывать этот жест из JSL.

Затем (1:55) она рассказывает о том, почему людей изображают при помощи пальцев:

Мужчина — большой и сильный. Большой палец изображает мужчину. Женщина меньше и ниже мужчины, поэтому мизинец изображает женщину. Таково японское мировоззрение.

Изображения: MOS(t) DEF — a note to Roddy, Well ’Big Brother’ to you too, 「兄」という手話.

Материал подготовлен © 2011–2012 signlang.ru

Реклама
Рубрика: Жестовые языки, Культура глухих, японский (JSL) | Метки:

Самый известный жест ASL




Самый известный и самый растиражированный жест американского жестового языка (ASL) — это жест ILY — I love you, т. е. «я люблю тебя». Он состоит из трех букв американского дактильного алфавита: i, l и y (кликните на картинки, чтобы увеличить).

Фотографии: I MUST RANT ABOUT THIS, Deaf Facts, A Deaf Imbolc Ritual, Susan Dahlgren, ASL Club Meeting!, How to Date Deaf People, Smurf Sign Language — Sign Language Symbol for Butterfly, Sign Language: I Love You.

Материал подготовлен © 2011–2012 signlang.ru

Рубрика: Жестовые языки, Культура глухих, американский (ASL) | Метки:

Услуги переводчика через интернет

Проект по развитию инфраструктуры для глухих и слабослышащих людей.

Ролик снят по заказу Молодежной ассоциации предпринимателей Сибири при поддержке Новосибирского регионального отделения партии «Единая Россия» и Новосибирского регионального отделения ВОО «Молодая Гвардия».

Рубрика: В России, Жизнь глухих, Перевод и сурдоперевод, Технологии

Дадхкаи — индийская деревня глухих

Русская служба BBC


Деревня глухонемых

01.07.2009

Деревня Дадхкаи, на севере Индии, в штате Джамму и Кашмир — место идиллическое. Добраться до Дадхкаи нелегко и чужаки там появляются редко. А между тем, деревня крайне примечательна. В каждой без исключения семье там есть глухонемые. Почему — понять никто не может.
Уже во второй раз власти Индии направляют в деревню специалистов, чтобы выяснить, что служит причиной глухоты. После этого будут решать, как помочь местным жителям. Впрочем, есть предположения, что виной — именно идиллическая удаленность деревеньки.

Рубрика: В мире, Жизнь глухих, Индия

Собаки — помощники глухих детей

Русская служба BBC


Как собаки помогают глухим детям

06.03.12

Известно, что собаки часто помогают слепым, но теперь, похоже, они будут помогать и глухим людям. В Британии проводится эксперимент, в ходе которого собак тренируют общаться и помогать глухим детям. Выясняется, что такое общение ускоряет развитие малышей и повышает их уверенность в своих силах.

Рубрика: В мире, Великобритания, Жизнь глухих

Шведы снимают в Самаре фильм о глухих детях

Волжская Коммуна


Шведское телевидение снимает в Самаре фильм о слабослышащих детях

13.04.2012

На днях гостями самарской школы-интерната №117 для детей с нарушениями слуха стала съемочная группа государственного шведского телевидения. Шведская девочка Филиппа стала не только одной из главных героинь будущего фильма, но и «послом дружбы и понимания» из северной страны.

Рубрика: Культура глухих, Фильмы о глухих

Комедия Шекспира на британском жестовом языке

За три месяца (с апреля по июнь 2012 года) на сцене лондонского театра «Глобус» сыграют 37 пьес Уильяма Шекспира на 37 языках: ведущие театральные режиссеры и более 600 актеров собрались на фестивале Globe To Globe, который проходит в рамках Всемирного шекспировского фестиваля (World Shakespeare Festival). Так, язык Шекспира объединил театры со всего мира.

Театр Deafinitely Theatre поставил комедию «Бесплодные усилия любви» (Love’s Labour’s Lost) на британском языке жестов (BSL). Между действиями пьесы на экране, подвешенным над сценой, будут идти английские титры с кратким содержанием. В спектакле звучит живая музыка. Это первый опыт подобной жестовой постановки пьесы Шекспира без сокращений.

Лондонский театр Deafinitely Theatre существует уже 10 лет. Сыграть комедию Шекспира на сцене одного из самых известных театров мира — прекрасный способ отметить юбилей. Пьесы Deafinitely Theatre, поставленные на BSL, рассчитаны как на глухих, так и на слышащих зрителей. Труппа театра состоит из глухих и слышащих актеров. Надо сказать, что название Deafinitely Theatre непросто перевести с английского, ведь оно построено на игре слов: deaf — «глухой» и definitely — «определенно, точно».

Текст комедии «Бесплодные усилия любви» считается одним из самых сложных среди пьес Шекспира: он насыщен утонченной игрой слов, каламбурами и литературными аллюзиями. Перевод на BSL, обладающий своей уникальной грамматикой, дело непростое. Актерам помогали два режиссера, два переводчика и ассистент режиссера.

Сначала пьесу перевели на современный английский, чтобы актерам было проще работать с текстом. Так как жестовый язык не имеет письменной формы, реплики, переведенные на BSL, снимали на видео. При подготовке перевода актеры использовали оба варианта пьесы: на языке Шекспира и его современную адаптацию. Отдельные строки вызывали оживленные споры: что хотел сказать Шекспир? Но этого мы уже никогда не узнаем наверняка.

Источники: официальный сайт фестиваля Globe To Globe, Love’s Labour’s Lost на официальном сайте театра Deafinitely Theatre, в блоге театра Deafinitely Theatre.

Материал подготовлен © 2011–2012 signlang.ru

Рубрика: Жестовый театр, Культура глухих | Метки:

Игорь Федорович Мельников, родоначальник отечественных субтитров

«Вечерняя Москва» — портал городских новостей


Игорь Федорович Мельников помог тысячам глухих людей, он — родоначальник отечественных субтитров, но у истории о нем грустный конец

11.04.2012

Сейчас любой глухой может смотреть по телевизору фильмы и передачи с субтитрами. Наравне со слышащими людьми. За такую возможность нужно сказать спасибо Игорю Федоровичу Мельникову. Благодаря именно ему на российском телевидении появились скрытые субтитры.

Рубрика: В России, Жизнь глухих, Знаменитые глухие, Культура глухих, Мировая история глухих, Общественные деятели и политики, Отечественная история, Перевод и сурдоперевод, XX век

Украинские топонимы на жестовом языке

В презентации Игоря Бондаренко «Жестовые обозначения географических названий в Украине» вы найдете жесты для 26 топонимов: Киев, Чернигов, Сумы, Полтава, Черкассы, Житомир, Ровно, Луцк, Львов, Ужгород, Ивано-Франковск, Черновцы, Тернополь, Хмельницкий, Винница, Одесса, Николаев, Кировоград, Днепропетровск, Харьков, Луганск, Донецк, Запорожье, Херсон, Крым, Севастополь.

На сайте PREZI можно посмотреть полную версию презентации.

Игорь Бондаренко — переводчик жестового языка, председатель РПЖМ.

Источник: Жестовые обозначения географических названий в Украине в блоге Игоря Бондаренко.

Рубрика: В мире, Жизнь глухих, Украина

18-19 мая 2012 года состоится ІІ Всеукраинская конференция переводчиков жестового языка

18-19 мая 2012 года состоится ІІ Всеукраинская конференция переводчиков жестового языка «Компетентность и качество в сфере перевода жестового языка».

Благодарим за предоставленную информацию Игоря Бондаренко, председатель РПЖМ.

Рубрика: В мире, Жизнь глухих, Украина