Позволю себе слегка переиначить один анекдот и преподнести его в виде загадки.
Итак, летел вертолет, а в том вертолете были глухие: американец, англичанин и русский. Вертолет врезался в скалу, но американец, англичанин и русский, конечно же, выжили. Ухватились они руками за маленькие уступы, держатся из последних сил (ведь на одних руках висят) и ждут помощи.
Вот летит вертолет с российским флагом. Русский глухой машет ему, повисает на левой руке, правой дактилирует П-О-М-О-Г-И-Т-Е, — и его спасают.
Вот летит вертолет с флагом США. Американец машет ему, повисает на левой руке, правой дактилирует H-E-L-P, — и его тоже спасают.
Наконец, летит вертолет с британским флагом. Англичанин начинает дактировать H… — и срывается в пропасть.
Что было не так с англичанином?
Конечно, чтобы оценить этот анекдот, его нужно смотреть, а не читать. Потому что смысл здесь в демонстрации того, как дактилируют на разных жестовых языках.
Американский английский и британский английский пользуются одним алфавитом, чего нельзя сказать про американский (ASL) и британский (BSL) жестовые языки: американский дактильный алфавит одноручный, а британский — двуручный. Так что одно и то же английское слово на этих языках будет дактилироваться по-разному.
Потому и не удержался англичанин, что ему понадобились обе руки. Такая же неприятность случилась бы с носителями австралийского (Auslan) и новозеландского (NZSL) жестовых языков, т. к. они пользуются британским двуручным дактильным алфавитом.
Вот как выглядит британский дактильный алфавит (кликните на картинку для увеличения):
Изображение: Fingerspelling.
Материал подготовлен © 2011–2012 signlang.ru